In een scriptie geef je de samenhang tussen alinea’s en paragrafen aan met signaalwoorden. Daarmee help je de lezer om de rode draad te zien. Die woorden geven bijvoorbeeld tegenstellingen, opsommingen of oorzaak-gevolgrelaties aan. Welke Engelse signaalwoorden kun je waarvoor gebruiken? Deze lijst met Engelse signaalwoorden biedt houvast.
Engelse signaalwoorden geven structuur
Signaalwoorden zijn essentieel om je scriptie prettig leesbaar te maken. Ze vormen dan ook een belangrijk onderdeel van academisch Engels. Dankzij signaalwoorden weet de lezer stukjes informatie met elkaar te verbinden, zowel binnen alinea’s als tussen alinea’s en tussen paragrafen. Dat maakt het eenvoudiger om door je scriptie heen te komen. Wel is het belangrijk dat je Engelse signaalwoorden op de juiste manier gebruikt.
Let op dat je de meeste Engelse signaalwoorden niet op elke willekeurige plek in een zin kunt zetten. Sommige woorden kun je bijvoorbeeld alleen aan het begin van een zin zetten; andere alleen tussen twee zinnen in. Ga eventueel online op zoek naar voorbeeldzinnen of laat je scriptie nakijken, zodat je zeker weet dat je de woorden goed gebruikt.
Lijst met Engelse signaalwoorden
Wij hebben deze lijst met Engelse signaalwoorden gemaakt om je op weg te helpen bij het aanbrengen van structuur. We zullen de Engelse signaalwoorden per type verband bespreken.
Informatie toevoegen
Uiteraard kun je ‘and’ gebruiken in opsommingen. Wil je andere signaalwoorden gebruiken om aan te geven dat je informatie toevoegt? Dan kun je deze Engelse voegwoorden gebruiken:
- also (ook)
- too (ook)
- as well (ook)
- not only A but also B (niet alleen A maar ook B)
- furthermore (bovendien)
- moreover (bovendien)
- further (daarnaast, verder)
- additionally (daarbovenop)
- besides A (naast A)
- on the one hand…, on the other hand… (aan de ene kant…, aan de andere kant…)
- on the other hand (aan de andere kant)
- at the same time (tegelijkertijd)
Voorbeelden introduceren
Geef je voorbeelden ter illustratie? Dan kun je onder meer de volgende signaalwoorden gebruiken:
- for example (bijvoorbeeld)
- for instance (bijvoorbeeld)
- such as (zoals)
- including (inclusief)
- particularly (met name)
- especially (in het bijzonder)
- in particular (in het bijzonder)
- as (net als)
- to illustrate (om te laten zien)
- more precisely (meer specifiek)
Opsomming
Een andere veelvoorkomende vorm van samenhang in teksten houdt in dat je meerdere elementen, bevindingen, situaties, etc. opsomt. Die kun je met elkaar verbinden via de volgende signaalwoorden:
- first of all (allereerst)
- firstly, secondly, etc. (ten eerste, ten tweede)
- first, second, third (als eerste, als tweede, als derde)
- to start with (om te beginnen)
- initially (oorspronkelijk)
- subsequently (vervolgens)
- next (vervolgens)
- before (voordat)
- then (dan)
- after (nadat)
- previously (eerder)
- finally (uiteindelijk, ten slotte)
- to conclude (ter afsluiting)
- eventually (uiteindelijk)
- at last (als laatste)
Vergelijken
Vergelijk je twee (of meer) dingen met elkaar? Dan kun je in het Engels deze signaalwoorden gebruiken:
- similar to (gelijk aan)
- likewise (op dezelfde manier)
- compared to (in vergelijking met)
- in comparison to (in vergelijking met)
- similarly (op dezelfde manier)
- equally (even, als in ‘even groot’, ‘even sterk’, etc.)
- as (zoals)
- rather than (eerder dan)
Toelichting
Om iets te verhelderen wat je hebt gezegd, kun je deze woorden gebruiken:
- namely (namelijk)
- thus (dus, zo)
- that is (dat wil zeggen)
- put in another way (met andere woorden)
- in other words (met andere woorden)
- indeed (immers)
- more importantly (nog belangrijker)
Tegenstelling
Wil je twee dingen benoemen die tegengesteld zijn aan elkaar? Deze Engelse verbindingswoorden laten een tegenstelling zien:
- but (maar)
- however (echter, maar)
- while (terwijl)
- whereas (terwijl)
- on the other hand (aan de andere kant)
- yet (toch)
- though (hoewel)
- although (hoewel)
- in contrast to (in tegenstelling tot)
- still (alsnog, desondanks)
- when in fact (terwijl in feite)
- even though (ook al, ondanks)
- nevertheless (desalniettemin)
- despite (ondanks)
- regardless of (ongeacht)
- instead of (in plaats van)
Oorzaak-gevolg
Wil je een causaal verband (X is ontstaan door Y) weergeven? Deze Engelse signaalwoorden helpen je daarbij:
- because (omdat)
- because of (vanwege)
- due to (te wijten aan, door)
- since (aangezien)
- in as much as (voor zover)
- if (als)
- then (dan)
- thus (zodoende)
- in case (in het geval dat)
- in that case (in dat geval)
- as long as (zolang)
- only if (alleen als)
- as a result of (als gevolg van)
- consequently (zodoende)
- hence (vandaar)
- for this reason (om deze reden)
- so that (waardoor)
- as a consequence (met als gevolg dat)
- therefore (daarom)
Doel
Aangeven dat iets een bepaald doel dient, doe je met de volgende woorden:
- so that (zodat)
- in order to (om)
- in the end that (zodat)
- for the purpose of (ten behoeve van)
Samenvatten
Aan het eind van een hoofdstuk of in de conclusie en discussie maak je vaak gebruik van samenvattende alinea’s. Ook daarvoor kun je specifieke Engelse signaalwoorden gebruiken. Dat zijn bijvoorbeeld deze woorden:
- in conclusion (om te concluderen)
- thus (dus)
- in summary (samenvattend)
- to sum up (kortom)
- as has been said (zoals gezegd)
- to summarize (om het samen te vatten)
- briefly said (kortgezegd)
- therefore (dus)
- this shows that (hieruit volgt)
- that is way (daarom)
- for that reason (om die reden)
Wat moet je nog meer weten over academisch Engels?
Schrijf je je scriptie in het Engels? Volg dan de richtlijnen op voor academisch Engels. Dit houdt in dat je bijvoorbeeld geen verkorte samentrekkingen als ‘that’s why’ gebruikt. Die schrijf je uit tot, in dit voorbeeld, ‘that is why’. Verder gebruik je geen persoonlijk voornaamwoorden als ‘I’ of ‘we’ in een scriptie (behalve in het voorwoord of nawoord).
Bekijk onze lijst met veelgemaakte taalfouten in het Engels, zodat jij die niet meer hoeft te maken.
Check verder vooraf of je jouw scriptie in het Brits-Engels of Amerikaans-Engels moet schrijven. Er zijn belangrijke verschillen tussen die twee, dus het is fijn als je goed weet welke variant Engels je voor jouw scriptie moet hanteren. Vraag dit na bij je scriptiebegeleider en lees ons artikel over Brits- vs. Amerikaans-Engels.
Taalhulp nodig bij je Engelse scriptie?
Ben je onzeker over het taalgebruik in je scriptie? Onze Engelse editors schieten graag te hulp. Zij zijn native speakers Engels, zijn ervaren scriptie-nakijkers en kunnen je scriptie nakijken op zowel taal als structuur en rode draad. Al binnen een dag kun je je scriptie nagekeken terug ontvangen. Vrij van fouten.